Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - Scrisoare

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Scrisoare
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Larissa Carneiro
Uitgangs-taal: Roemeens

Vă mulţumesc pentru răbdarea pe care aţi avut-o cu mine ! Vă mulţumesc pentru tot ce aţi făcut şi ceea ce m-a frapat de la bun început a fost punctualitatea de care aţi dat dovada pe tot parcursul procesului meu de emigrare în Canada, termene de ceasornic elveţnan si rezultate pe măsura. Sunteţi cei mai buni, sincer ! Mulţumesc pentru tot.
Florin
Laatst bewerkt door iepurica - 3 november 2007 20:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 november 2007 12:05

goncin
Aantal berichten: 3706
Here too.

CC: iepurica

19 november 2007 13:46

iepurica
Aantal berichten: 2102
Hi goncy, a little late. It was a little bit difficult to translate, but I've tried my best. Here it goes:

"Thank you for your patience towards me! Thank you for eveything you've done and what striked me from the begining was the punctuality you showed during the whole emigration process to Canada, exact completion dates like a swiss clock and same for the results. Well, sincerly, you are the best! Thank you for everything.
Florin."

19 november 2007 13:59

goncin
Aantal berichten: 3706
Thanks once more, iepurica! Here they go 140 seeds...

CC: iepurica