Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Rumeno - Scrisoare

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoPortoghese brasiliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Scrisoare
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Larissa Carneiro
Lingua originale: Rumeno

Vă mulţumesc pentru răbdarea pe care aţi avut-o cu mine ! Vă mulţumesc pentru tot ce aţi făcut şi ceea ce m-a frapat de la bun început a fost punctualitatea de care aţi dat dovada pe tot parcursul procesului meu de emigrare în Canada, termene de ceasornic elveţnan si rezultate pe măsura. Sunteţi cei mai buni, sincer ! Mulţumesc pentru tot.
Florin
Ultima modifica di iepurica - 3 Novembre 2007 20:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Novembre 2007 12:05

goncin
Numero di messaggi: 3706
Here too.

CC: iepurica

19 Novembre 2007 13:46

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Hi goncy, a little late. It was a little bit difficult to translate, but I've tried my best. Here it goes:

"Thank you for your patience towards me! Thank you for eveything you've done and what striked me from the begining was the punctuality you showed during the whole emigration process to Canada, exact completion dates like a swiss clock and same for the results. Well, sincerly, you are the best! Thank you for everything.
Florin."

19 Novembre 2007 13:59

goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks once more, iepurica! Here they go 140 seeds...

CC: iepurica