Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vengrų-Vokiečių - en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is...
Tekstas
Pateikta
Kukucka
Originalo kalba: Vengrų
en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is vagy??????vagyunk??:)
Pavadinimas
Ich bin hier, du bist da, also, wo bist du denn? Wo sind wir?
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
hungi_moncsi
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ich bin hier, du bist da, also, wo bist du denn? Wo sind wir?
Validated by
iamfromaustria
- 22 sausis 2008 16:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 sausis 2008 13:58
svennebus
Žinučių kiekis: 55
Korrektur: "Wo sind wir?"
20 sausis 2008 13:27
tysktolk.eu
Žinučių kiekis: 20
Ich bin hier, du bist da, also, wo bist du denn? Wo sind wir?