Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Macarca-Almanca - en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is...
Metin
Öneri
Kukucka
Kaynak dil: Macarca
en vagyok itt te vagy ott akkor most hol is vagy??????vagyunk??:)
Başlık
Ich bin hier, du bist da, also, wo bist du denn? Wo sind wir?
Tercüme
Almanca
Çeviri
hungi_moncsi
Hedef dil: Almanca
Ich bin hier, du bist da, also, wo bist du denn? Wo sind wir?
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 22 Ocak 2008 16:30
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
19 Ocak 2008 13:58
svennebus
Mesaj Sayısı: 55
Korrektur: "Wo sind wir?"
20 Ocak 2008 13:27
tysktolk.eu
Mesaj Sayısı: 20
Ich bin hier, du bist da, also, wo bist du denn? Wo sind wir?