Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Vokiečių - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Tekstas
Pateikta
deepabsolut
Originalo kalba: Ispanų
Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa
Pastabos apie vertimą
bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim
Pavadinimas
Ein Freund...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
kathyaigner
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ein Freund ist der Mensch, vor dem man laut sein kann, denkt man.
Pastabos apie vertimą
Grammatik im ORIGINAL:
Ein Freund ist die Menschen, vor dem man laut kann, denkt er.
-Rumo
Validated by
Rumo
- 22 sausis 2008 20:34