Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Švedų - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglųSerbųItalųBosniųVokiečiųKroatų

Kategorija Poetinė kūryba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Tekstas vertimui
Pateikta luca822
Originalo kalba: Švedų

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Pastabos apie vertimą
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Patvirtino pias - 18 rugpjūtis 2008 08:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugpjūtis 2008 23:54

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Jag har en aning på vad den här texten betyder.
Kanske: I never wanted to understand this language, but I can say "I love you, my heart is broken".

CC: Piagabriella pias lenab

18 rugpjūtis 2008 01:10

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Antagligen är vilja influerat av engelskans "will" skall/kommer att.(Jag kommer aldrig förstå det här språket/ I will never understand... Resten har du nog fattat helt rätt!

18 rugpjūtis 2008 01:18

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Men bör vi ta bort texten eller kan det översättas hur som helst?
Jag tror att denna är en autmatisk översättning från ett slaviskt språk.

18 rugpjūtis 2008 08:04

pias
Žinučių kiekis: 8113
Jag tycker att vi ska låta den översättas, då den går att tolka. Jag korr. källtexten.