Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - سوئدی - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیصربیایتالیاییبوسنیاییآلمانیکرواتی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
متن قابل ترجمه
luca822 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
آخرین ویرایش توسط pias - 18 آگوست 2008 08:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 آگوست 2008 23:54

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Jag har en aning på vad den här texten betyder.
Kanske: I never wanted to understand this language, but I can say "I love you, my heart is broken".

CC: Piagabriella pias lenab

18 آگوست 2008 01:10

lenab
تعداد پیامها: 1084
Antagligen är vilja influerat av engelskans "will" skall/kommer att.(Jag kommer aldrig förstå det här språket/ I will never understand... Resten har du nog fattat helt rätt!

18 آگوست 2008 01:18

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Men bör vi ta bort texten eller kan det översättas hur som helst?
Jag tror att denna är en autmatisk översättning från ett slaviskt språk.

18 آگوست 2008 08:04

pias
تعداد پیامها: 8114
Jag tycker att vi ska låta den översättas, då den går att tolka. Jag korr. källtexten.