Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Turkų - Αγαπώ το μυστήÏιο
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Αγαπώ το μυστήÏιο
Tekstas
Pateikta
ggizemm
Originalo kalba: Graikų
Αγαπώ το μυστήÏιο
Pavadinimas
Ben gizemi severim.
Vertimas
Turkų
Išvertė
melinda_83
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Ben gizemi severim.
Validated by
handyy
- 11 rugsėjis 2008 18:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 rugsėjis 2008 14:55
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Could any of you tell me whether it says "I like religious ceremony."? Thanks a lot!
CC:
sofibu
Mideia
11 rugsėjis 2008 16:57
Mideia
Žinučių kiekis: 949
No,it's I love mystery.It would be too odd to say I love ceremony,if was that the case,no greek could figure it out from that short frase!
The greek isn't good written,I changed it a bit...
11 rugsėjis 2008 18:12
handyy
Žinučių kiekis: 2118
OK Midea, thank you so much for your help
11 rugsėjis 2008 22:57
sofibu
Žinučių kiekis: 109
I totally agree with Mideia!!!
11 rugsėjis 2008 23:49
melinda_83
Žinučių kiekis: 54
Mideia ; I did correct mistake !Thanks so much for your help
12 rugsėjis 2008 09:31
Mideia
Žinučių kiekis: 949