Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Olandų - beklemeyi sevmem ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandų

Kategorija Šnekamoji kalba - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
beklemeyi sevmem ...
Tekstas
Pateikta ozkan12
Originalo kalba: Turkų

beklemeyi sevmem arkdaş cevrem genişir ailemden ayrı yaşıyorum hayatım roman gibi başım beladan hic kortulaz herzamam imkansızı isterim türk milliyetcisiyim

Pavadinimas
vertaling turks nederlands
Vertimas
Olandų

Išvertė busra28
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

ik houd niet van wachten vriend, mijn sociale contacten worden steeds meer, ik woon alleen, mijn leven is als een roman...ik zit altijd in de problemen, ik wil altijd het onmogelijke.. ik ben een turkse nationalist.
Validated by Lein - 23 rugsėjis 2008 11:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugsėjis 2008 10:07

jollyo
Žinučių kiekis: 330
"Ik houd niet van wachten. Ik heb een grote groep vrienden. Ik woon gescheiden van mijn familie. Mijn leven is als van een roman. Ik kom nooit uit de problemen. Ik wil altijd het onmogelijke. Ik ben een Turkse nationalist."

I can only evaluate from English to Dutch. Therefore I have to trust that the English translation is evaluated correctly.

22 rugsėjis 2008 07:36

aabc
Žinučių kiekis: 21
Ik hou niet van wachten. Ik heb een grote groep vrienden. Ik lees gescheiden van mijn familie.

De rest van de vertaling is volgens mij wel goed

22 rugsėjis 2008 09:38

Appeltaart
Žinučių kiekis: 14
"vriend" is not just