Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Graikų - Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina - Vaikai ir paaugliai
Pavadinimas
Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du.
Tekstas
Pateikta
Nobia
Originalo kalba: Danų
Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du. Hører du ej klokken, hører du ej klokken
bim,bam,bum.
Pastabos apie vertimą
Edits done according to gamine's notification /pias 081023.
Original: "Mester Jacob, Mester Jacob sover du sover du hore du ej klokken, hore du ej klokken bemb bam bum"
Pavadinimas
ΑδελφΠΙάκωβε
Vertimas
Graikų
Išvertė
jollyo
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
ΑδελφΠΙάκωβε, αδελφΠΙάκωβε
κοιμάσαι, κοιμάσαι
σημάνετΠτον ÏŒÏθÏο, σημάνετΠτον ÏŒÏθÏο
Îτιν, ντιν, ντονγκ, ντιν, ντιν, ντονγκ.
Pastabos apie vertimą
Îœideia:Η ελληνική εκδοχή του Ï€Î±Î¹Î´Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„ÏÎ±Î³Î¿Ï…Î´Î¹Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹:"Την καµπάνα του χωÏÎ¹Î¿Ï ÂµÎ±Ï‚, την ακοÏτε παιδιά, τι γλυκά σηµαίνει τι
γλυκά σηµαίνει, ντιν νταν ντον"
Validated by
Mideia
- 2 sausis 2009 12:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 spalis 2008 18:53
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Mispellings. Native. A song for children. correction:
"Mester Jakob, Mester Jakob,sover du, sover du. Hører du ej klokken, hører du ej klokken
bim,bam,bum."
No name abbrev. Part of the song.
23 spalis 2008 19:36
pias
Žinučių kiekis: 8113
Tak Lene!
6 lapkritis 2008 13:35
xristi
Žinučių kiekis: 217
The greek version I know is:
Η καμπάνα του χωÏÎ¹Î¿Ï Î¼Î±Ï‚
την ακοÏτε παιδιά;
Τι γλυκά σημαίνει! Τι γλυκά σημαίνει!
Îτιν, νταν, ντονκγ. Îτιν, νταν, ντονκγ.
6 lapkritis 2008 23:58
jollyo
Žinučių kiekis: 330
It is not at all uncommon for this popular children's song to have several versions, even within one language.