Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - Beast Loose In Paradise
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
Beast Loose In Paradise
Tekstas
Pateikta
TheZimzik
Originalo kalba: Anglų
Hell’s already here if we are living to die.
Beast loose in paradise.
Who knows if we’re gonna meet in heaven tonight?
Beast loose in paradise.
Pavadinimas
zaten cennet burada
Vertimas
Turkų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Eğer ölmek için yaşıyorsak cehennem zaten burada
Zalim cennette yok olur.
Bu gece cennette karşılaşıp karşılaşmayacağımızı kim bilebilir ki?
Zalim cennette yok olur.
Pastabos apie vertimą
zalimler/acımasızlar (handyy)
Validated by
handyy
- 2 gruodis 2008 23:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 spalis 2008 16:50
serba
Žinučių kiekis: 655
cennet ve cehennem kelimeleri karışmış
hell cehennem
30 spalis 2008 20:07
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thanks sebra
2 gruodis 2008 23:33
handyy
Žinučių kiekis: 2118
Mrb Merdogan
çevirini onaylamadan önce bikaç yerde düzeltme yapabilir miyiz?
-- beast--> zalim/acımasız/adi kimse
-- Who knows if we’re gonna meet in heaven tonight?--> Bu gece cennette karşılaşıp karşılaşmayacağımızı kim bilebilir ki?
2 gruodis 2008 23:31
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Merhaba handyy
thanks..