Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - iÅŸte bu, tamamdır bu iÅŸ.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
işte bu, tamamdır bu iş.
Tekstas
Pateikta
sekerlik84
Originalo kalba: Turkų
işte bu, tamamdır bu iş.
Pavadinimas
Voila, cette affaire est finie.
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
detan
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Voilà , cette affaire est finie.
Validated by
Botica
- 25 lapkritis 2008 21:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 lapkritis 2008 04:50
alfredo1990
Žinučių kiekis: 46
Voilà ***
25 lapkritis 2008 10:46
detan
Žinučių kiekis: 97
C'est pourquoi j'ai un clavier turc. İl n'y a pas tout les caractères sur ce clavier comme "è, à , â"