Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



19Vertimas - Ispanų-Esperanto - Si hubiese sido una ráfaga de viento...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Supaprastinta kinųAnglųIspanųPortugalųPrancūzųVokiečiųEsperantoGraikųRusųItalųLotynų

Pavadinimas
Si hubiese sido una ráfaga de viento...
Tekstas
Pateikta cacue23
Originalo kalba: Ispanų Išvertė lilian canale

Si hubiese sido una ráfaga de viento, no habría sido tan eterna. Si hubiese sido un sueño, no habría sido tan real. Dejas caer tu cabeza en silencio y por mucho sufro.

Pavadinimas
Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna
Vertimas
Esperanto

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Esperanto

Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna. Se tio estus revo, ne estus tiel fakta. Vi lasas fali vian kapon silente kaj mi suferas dum multe da tempo.
Validated by goncin - 16 gruodis 2008 10:56