Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bulgarų-Anglų - Без преувеличение и раÑмиващ
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Beletristika / Apysaka - Mokslas
Pavadinimas
Без преувеличение и раÑмиващ
Tekstas
Pateikta
ozgee_e
Originalo kalba: Bulgarų Išvertė
jan3577
Това е един разказ, напиÑан без преувеличение, който те кара да Ñе разÑмееш и замиÑлиш.
Pavadinimas
without exaggeration and amusing
Vertimas
Anglų
Išvertė
ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
This is a story written without exaggeration; it makes you laugh and ponder.
Validated by
lilian canale
- 10 vasaris 2009 16:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 vasaris 2009 10:29
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
written story?
10 vasaris 2009 11:02
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
I've omitted part of the sentence, thanks, Lili.