Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - "você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Tekstas
Pateikta
monique maia santanna
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Pavadinimas
You are the only past in my present ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You are the only past in my present that I want in the future.
Validated by
Francky5591
- 21 kovas 2009 10:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 kovas 2009 02:07
mialine
Žinučių kiekis: 8
You are my only past in my present whom I want in the future.
I think this sounds better.
21 kovas 2009 12:17
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi mialine, that may sound better, but it's not what the original says.
Anyway, thanks for your input.
CC:
mialine