Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Sonho que se sonha só, é só um sonho. Sonho que...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Sonho que se sonha só, é só um sonho. Sonho que...
Tekstas
Pateikta cidha
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Sonho que se sonha só, é só um sonho.
Sonho que se sonha junto, é realidade!!!


"Há uma força motriz mais poderosa que o vapor, a eletricidade e a energia atômica: a vontade" (Einstein)

O amor nasce do prazer de olhar um para o outro, é alimentado pela necessidade de ver um ao outro, e é concluído com a impossibilidade da separação!”
Pastabos apie vertimą
australiano

Pavadinimas
A dream dreamt alone is just a dream
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

A dream dreamt alone is just a dream.
A dream dreamt together is reality!!!

"There is a driving force more powerful than steam, electricity and atomic energy: will" (Einstein)

Love sprouts out from the pleasure of gazing at one another, is fed by the need of seeing one another, and is concluded with the impossibility of separation!"
Validated by lilian canale - 27 balandis 2009 13:47