Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



12Vertimas - Anglų-Persų - Take my heart...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųPrancūzųTurkųPersų

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
Take my heart...
Tekstas
Pateikta betisl@hotmail.com
Originalo kalba: Anglų Išvertė Sweet Dreams

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Pastabos apie vertimą
Take my heart (with you)

Pavadinimas
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
Vertimas
Persų

Išvertė yunatan
Kalba, į kurią verčiama: Persų

هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
حافظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
لحظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر محال روزی نیازمند رفتن باشم...
و شباهنگام، محبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
Validated by ghasemkiani - 19 rugpjūtis 2009 08:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 rugpjūtis 2009 22:31

ghasemkiani
Žinučių kiekis: 175
yunatan,

You have provided a good translation. But I think the part:

A moment is not everything, I know,
but it's unique!

should be translated as

یک لحظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.

What is your opinion?