Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



12Käännös - Englanti-Persian kieli - Take my heart...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiRanskaTurkkiPersian kieli

Kategoria Runous

Otsikko
Take my heart...
Teksti
Lähettäjä betisl@hotmail.com
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Sweet Dreams

Wherever you go...
Take my heart!
Protect our love dream
for a while...
A moment is not everything, I know,
but it's unique!
I'll do the same when you ask
if I ever need to leave...
And at night, my beloved,
Tie your heart to mine...
Huomioita käännöksestä
Take my heart (with you)

Otsikko
هر کجا که می روی...قلبم را با خود ...
Käännös
Persian kieli

Kääntäjä yunatan
Kohdekieli: Persian kieli

هر کجا که می روی...
قلبم را با خود ببر!
حافظ رؤیای عشقمان باش
تا مدتی...
لحظه، همه چیز نیست،
می دانم، ولی بی همتا است!
وقتی بخواهی من همین کار را خواهم کرد،
اگر محال روزی نیازمند رفتن باشم...
و شباهنگام، محبوب من،
قلبت را به قلبم پیوند زن...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ghasemkiani - 19 Elokuu 2009 08:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Elokuu 2009 22:31

ghasemkiani
Viestien lukumäärä: 175
yunatan,

You have provided a good translation. But I think the part:

A moment is not everything, I know,
but it's unique!

should be translated as

یک لحظه همه چیز نیست، می‌دانم،
ولی بی‌همتا است.

What is your opinion?