Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Lotynų - Aproveite tudo na vida, pois no ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Aproveite tudo na vida, pois no ...
Tekstas
Pateikta
Jeramar
Originalo kalba: Portugalų
Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre...
Pastabos apie vertimą
Aproveitar no sentido de curtir.
Pavadinimas
Gaude omnibus vita, quod semper denique morieris.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Gaude omnibus in vita, quod semper denique morieris.
Pastabos apie vertimą
Bridge from Lilly:
"Enjoy everything in life for you always die in the end"
Validated by
Efylove
- 16 spalis 2009 17:13
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 spalis 2009 13:50
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
12 spalis 2009 14:00
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Enjoy everything in life for you always die in the end"
12 spalis 2009 13:59
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487