Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Latinski - Aproveite tudo na vida, pois no ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Umetnost / Stvaranje / Mastanje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Aproveite tudo na vida, pois no ...
Tekst
Podnet od
Jeramar
Izvorni jezik: Portugalski
Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre...
Napomene o prevodu
Aproveitar no sentido de curtir.
Natpis
Gaude omnibus vita, quod semper denique morieris.
Prevod
Latinski
Preveo
Aneta B.
Željeni jezik: Latinski
Gaude omnibus in vita, quod semper denique morieris.
Napomene o prevodu
Bridge from Lilly:
"Enjoy everything in life for you always die in the end"
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 16 Oktobar 2009 17:13
Poslednja poruka
Autor
Poruka
12 Oktobar 2009 13:50
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
12 Oktobar 2009 14:00
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Enjoy everything in life for you always die in the end"
12 Oktobar 2009 13:59
Aneta B.
Broj poruka: 4487