Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Esperanto - Aproveite tudo na vida, pois no ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Aproveite tudo na vida, pois no ...
Tekstas
Pateikta
Jeramar
Originalo kalba: Portugalų
Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre...
Pastabos apie vertimą
Aproveitar no sentido de curtir.
Pavadinimas
Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
Vertimas
Esperanto
Išvertė
sudastelaro
Kalba, į kurią verčiama: Esperanto
Ĝuu ĉion en la vivo, ĉar en la fino oni ĉiam mortas...
Pastabos apie vertimą
O verbo "Äœui" tem exatamente esse sentido de curtir, gozar.
Validated by
stevo
- 2 lapkritis 2009 23:26