쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-라틴어 - Aproveite tudo na vida, pois no ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 예술 / 창조력 / 상상력
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Aproveite tudo na vida, pois no ...
본문
Jeramar
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Aproveite tudo na vida, pois no final você sempre morre...
이 번역물에 관한 주의사항
Aproveitar no sentido de curtir.
제목
Gaude omnibus vita, quod semper denique morieris.
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Gaude omnibus in vita, quod semper denique morieris.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge from Lilly:
"Enjoy everything in life for you always die in the end"
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 16일 17:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 12일 13:50
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I have a bridge here, please?
CC:
lilian canale
2009년 10월 12일 14:00
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Enjoy everything in life for you always die in the end"
2009년 10월 12일 13:59
Aneta B.
게시물 갯수: 4487