Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Kitos kalbos - Meyiar flvgo svnnan Myrcvið igognom, Alvitr...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Kitos kalbosDanų

Kategorija Žodis - Kultūra

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Meyiar flvgo svnnan Myrcvið igognom, Alvitr...
Tekstas vertimui
Pateikta juhlstein
Originalo kalba: Kitos kalbos

Meyiar flugo sunnan, myrkvið í gögnom, alvitr ungar, ørlög drýgia. Þær á sævar strönd settoz at hvílaz, drósir suðrænar dýrt lín spunno.
Pastabos apie vertimą
Dette er Norrønt, Old Norse.

Before corrections:

Meyiar flvgo svnnan. Myrcvið igognom, Alvitr vnga, orlog drygia; þer a sevarstrond settvz at hvilaz, drosir svðronar dyrt lín spvnno.

Casper
Patvirtino casper tavernello - 5 lapkritis 2009 22:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 lapkritis 2009 18:25

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Bamsa,
I reckon you may be one of the few people here able to translate this request...

CC: Bamsa

5 lapkritis 2009 19:20

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi Lein,
you are right, I can understand this text,
Thanks

5 lapkritis 2009 22:22

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Bridge:
Maidens flew from the south through the dark woods strange, young creatures to fulfil their fate. There on the shore they sat to rest, the southern ladies spun precious linen.

CC: Bamsa Anita_Luciano