ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - その他の言語 - Meyiar flvgo svnnan Myrcvið igognom, Alvitr...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
単語 - 文化
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Meyiar flvgo svnnan Myrcvið igognom, Alvitr...
翻訳してほしいドキュメント
juhlstein
様が投稿しました
原稿の言語: その他の言語
Meyiar flugo sunnan, myrkvið à gögnom, alvitr ungar, ørlög drýgia. Þær á sævar strönd settoz at hvÃlaz, drósir suðrænar dýrt lÃn spunno.
翻訳についてのコメント
Dette er Norrønt, Old Norse.
Before corrections:
Meyiar flvgo svnnan. Myrcvið igognom, Alvitr vnga, orlog drygia; þer a sevarstrond settvz at hvilaz, drosir svðronar dyrt lÃn spvnno.
Casper
casper tavernello
が最後に編集しました - 2009年 11月 5日 22:20
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 5日 18:25
Lein
投稿数: 3389
Hi Bamsa,
I reckon you may be one of the few people here able to translate this request...
CC:
Bamsa
2009年 11月 5日 19:20
Bamsa
投稿数: 1524
Hi Lein,
you are right, I can understand this text,
Thanks
2009年 11月 5日 22:22
casper tavernello
投稿数: 5057
Bridge:
Maidens flew from the south through the dark woods strange, young creatures to fulfil their fate. There on the shore they sat to rest, the southern ladies spun precious linen.
CC:
Bamsa
Anita_Luciano