Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Prancūzų - Ti affido le chiavi di casa.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
Ti affido le chiavi di casa.
Tekstas
Pateikta
Giuliafifi
Originalo kalba: Italų
Ti affido le chiavi di casa.
Pavadinimas
Je te confie les clés de ma maison.
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
mistersarcastic
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Je te confie les clés de ma maison.
Validated by
Francky5591
- 17 gruodis 2009 10:18
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 gruodis 2009 10:17
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonjour, il me semble (d'après ce que j'ai pu vérifier à l'aide d'un dictionnaire) que "donner" n'est ni tout à fait juste, ni tout à fait précis.
Je rectifie et je valide, car il s'agit d'une toute petite traduction.
17 gruodis 2009 11:56
Giuliafifi
Žinučių kiekis: 9
Merci beaucoup