Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vengrų-Rumunų - falutalalkozo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųRumunų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
falutalalkozo
Tekstas
Pateikta csury71
Originalo kalba: Vengrų

9. Só vidéki, és udvarhelyszéki néptánc bemutató: helyi, és a Székelykeresztúra elszármazott 14 – 18 éves korosztály mutatja meg aktivitását a falu életében. Koreográfus, betanító: Nagy Lajos tanár.

Atmestas vertimas
Pavadinimas
Un spectacol de provincie...
Vertimas
Rumunų

Išvertė Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

9. Un spectacol de provincie şi o prezentare de dansuri locale şi originare din Cristuru Secuiesc, unde grupul format din tineri cu vârste între 14 şi 18 ani va prezenta activităţi din viaţa de la ţară. Coregraf, instructor: Nagy Lajos.

Atmetė Freya - 24 kovas 2010 15:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 kovas 2010 11:18

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Bună,

Câteva lucruri de modificat:

-dansuri locale şi originare din Cristuru Secuiesc (bănuiesc că e cuvântul "Székelykeresztúra" şi pe Google am găsit că nu e Odorhei )
-"grupul format din tineri cu vârste între...", altfel nu are sens;
-activităţi din viaţa de la ţară.


16 kovas 2010 15:10

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Încă ceva: "unde grupul format din tineri[...]va prezenta activităţi", e vorba de grup. Sper că ştii ce ai tradus, mai verifică o dată sau poţi să reformulezi, numai să păstrezi sensul textului sursă.
Nu-s dintr-o zonă unde se vorbeşte maghiara şi nu ştiu aproape deloc limba. N-am cum să te ajut mai mult. Asta este...

17 kovas 2010 08:54

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Ciao Adina,

Merci. Da, în încercarea mea de a desluşi textul am "ciopărţit" limba română :P .
Eu numele repsectiv l-am găsit ca Odorhei (sincer nu ştiu denumirile româneşti în maghiară; oricum maghiara mea e rudimentară...), dar am schimbat cu sugestia ta.

17 kovas 2010 09:44

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Acum e acum! Pornesc un poll, poate mai apar sugestii.

17 kovas 2010 09:46

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Yaiks!

17 kovas 2010 09:48

Freya
Žinučių kiekis: 1910
No problem, aşa învăţăm şi puţină maghiară! :P

24 kovas 2010 14:52

boroka
Žinučių kiekis: 7
The translation is not quite correct; the title is missing, and some of the detailes disappeared in the translation. Also the meaning is partially changed in one case. The reader understands though what it is about.

24 kovas 2010 15:22

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Tzicu, ce zici? Lăsăm pe altcineva să încerce de data asta? Când o să înţelegi mai bine maghiara, poţi să încerci să traduci din nou alt text, cu altă ocazie.

24 kovas 2010 15:23

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Bine Adina Mai bine aÅŸa.
Merci