Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Anglų - Jeg elsker snefald. Det giver mig sÃ¥dan en ro.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Jeg elsker snefald. Det giver mig sådan en ro.
Tekstas
Pateikta
Minny
Originalo kalba: Danų
Jeg elsker snefald.
Det giver mig sådan en ro.
Pastabos apie vertimą
aforisme
Pavadinimas
I love to see the snow ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Minny
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I love to see the snow falling
it gives me so much peace.
Validated by
lilian canale
- 21 balandis 2010 17:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 balandis 2010 16:04
Lein
Žinučių kiekis: 3389
'such a peace' sounds strange. Not wrong, strange. More common would be 'so much peace'
21 balandis 2010 16:48
Minny
Žinučių kiekis: 271
Yes, Lein, you are right. I suggest:
I love to see the snow falling.
It gives me a sense of calm.
21 balandis 2010 17:00
Tanushe
Žinučių kiekis: 3
I love to see the snow falling. It gives me inner peace
21 balandis 2010 17:21
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Hello,
"I love the falling snow.
It gives me such peace."
21 balandis 2010 17:45
itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Hello,
same as what Lein said
21 balandis 2010 18:02
Minny
Žinučių kiekis: 271
I find Tanushe's proposal fines