Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Lotynų - live your life or die regreting it.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųLotynų

Kategorija Kalba - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
live your life or die regreting it.
Tekstas
Pateikta davidbirk
Originalo kalba: Anglų

live your life or die regreting it.
Pastabos apie vertimą
Bruges til tattoo

Pavadinimas
Vitam tuam age pigensve morere.
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Vitam tuam age pigensve morere.
Validated by Aneta B. - 11 rugsėjis 2010 22:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 rugsėjis 2010 23:51

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Alex!
live your life - vitam tuam age ?

11 rugsėjis 2010 00:10

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hello pani profesor!

Yes, your suggestion is totally right.
But I chose to drop "tuam" because Latin uses possessive adjectives less frequently than English and because it's obvious that one lives his own life, not the others' one.

Am I wrong?


11 rugsėjis 2010 00:24

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hmm. I don't think it is so obvious, dear. We sometimes live another life than ours, e.g. when we pretend being someone else...
I think the sentence even focuses on the pronoun here.
You can interpret it as follows: "live your (not others" ) life". Am I wrong?

11 rugsėjis 2010 00:45

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
I would have interpreted it in a different way.
But I see your interpretation as well.

In the doubt, let's place "tuam"