Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Danų - Tit øjet mÃ¥ tindre
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tit øjet må tindre
Tekstas vertimui
Pateikta
Biscuit
Originalo kalba: Danų
Tit øjet må tindre og læberne le, for at skjule det indre, som ingen må se
20 spalis 2011 19:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 balandis 2012 15:28
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
A bridge for translation, please?
CC:
Anita_Luciano
18 balandis 2012 15:36
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
This one's a bit complicated, but it's something like this:
"Often the eyes must shine and the lips laugh in order to hide the inside that nobody should see."
(In other words, the person pretends to be happy in order to hide the feelings inside that other people are not supposed to see)
18 balandis 2012 16:04
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Ok, thank you really much for the clarification!
18 balandis 2012 16:28
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
You're very welcome :-)