Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - So, what do you do when you're not ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
So, what do you do when you're not ...
Tekstas
Pateikta
comeandgetit
Originalo kalba: Anglų
So, what do you do when you're not studying and in Istanbul?
Pavadinimas
Eee, çalışmadığın zamanlarda ve...
Vertimas
Turkų
Išvertė
Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Peki İstanbul'da olduğun ve ders çalışmadığın zamanlarda neler yapıyorsun?
Validated by
Bilge Ertan
- 25 gruodis 2011 17:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 gruodis 2011 22:01
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Merhaba rollingmaster,
Çeviriniz yanlış değil fakat ben şöyle demeyi öneriyorum:
- Peki İstanbul'da olduğun ve (ders) çalışmadığın zamanlarda neler yapıyorsun?
Ne düşünüyorsunuz?
22 gruodis 2011 22:19
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Merhaba Bilge,
Bence ikisi de aynı. Nasıl istiyorsanız öyle yapalım.