Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Ispanų - référencement (de sites internet) sites internet,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas
Pavadinimas
référencement (de sites internet) sites internet,...
Tekstas
Pateikta
kevp
Originalo kalba: Prancūzų
référencement dans les moteurs de recherches(de sites internet)
sites internet, charte graphique
Pastabos apie vertimą
il s'agit de vocabulaire informatique, référencement dans les moteurs de recherches, inscritpion
Pavadinimas
Referencia (páginas de internet)
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Pando
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Referencia en los motores de búsqueda (de páginas de internet)
Páginas de internet, tarjeta gráfica.
Pastabos apie vertimą
*La palabra "chatre" escrita como tal (que yo sepa) no existe en francés, sólo acentuada de la siguiente manera: châtré (ée), pero por el contexto deduzco que se refiere a que el acceso al material gráfico está restringido.
Validated by
Francky5591
- 29 lapkritis 2006 00:25