Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - det gör vi

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglųIspanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
det gör vi
Tekstas
Pateikta ellasevia
Originalo kalba: Švedų

det gör vi

Pavadinimas
let's do it
Vertimas
Anglų

Išvertė ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

let's do it
Pastabos apie vertimą
This was a bit odd...what did you want it for?
Validated by samanthalee - 4 birželis 2007 02:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 birželis 2007 03:58

samanthalee
Žinučių kiekis: 235
Is it "we'll do it"? Or "we did it"?

1 birželis 2007 20:08

Swedishsnow
Žinučių kiekis: 20
It depends on the context. If somebody asks you to do something together, you may say "Yes, we do" = "ja, det gör vi."

Another exemple:
You do not come from Sweden. We do. = Det gör vi.

2 birželis 2007 08:50

Maribel
Žinučių kiekis: 871
This is not past tense but something happening now or in the near future, although the future would be "det skall vi göra".

I think in the first example given above the translation could also be (yes,) let's do it,
but as the second example shows the expression is used in several ways... Anyway we have to choose the most obvious one and I would vote for "let's do it".