Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Lengyel-Angol - Co wy mi tu pieprzycie,że obce jÄ™zyki znacie?...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : LengyelAngolBrazíliai portugál

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum

Cim
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
Szöveg
Ajànlo Leodegan
Nyelvröl forditàs: Lengyel

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

Cim
What kind of bullshit you're talking...
Fordítás
Angol

Forditva Angelus àltal
Forditando nyelve: Angol

What kind of bullshit is this that you're talking to me here in strange languages? You know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe doesn't fit - English speakers can grasp a lot
Magyaràzat a forditàshoz
Slight Edit from this : What kind of bullshit you're talking to me here in the strange languages you know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe pinches - English speakers can grasp a lot
Validated by dramati - 23 Január 2008 15:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Január 2008 08:27

dramati
Hozzászólások száma: 972
the shoe pinches: slang...in English you would say, the shoe doesn't fit, or here's the rub or something like that.

23 Január 2008 22:22

bonta
Hozzászólások száma: 218
Concerning the beginning, I would love to try something different, what do you think about:

What the hell are you telling me; you say you speak foreign languages?

It keeps the aggressive way of writing, the limited construction, and makes the structure of the sentence clearer in my opinion.

23 Január 2008 22:34

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Good point - I'll add this to the Portuguese version - but I can't edit the English one

Thank you

23 Január 2008 22:44

bonta
Hozzászólások száma: 218
It has been accepted already, so I guess only an expert and/or admin can change it now.