Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Co wy mi tu pieprzycie,że obce jÄ™zyki znacie?...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Сайт / Блог / Форум

Заголовок
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
Текст
Публікацію зроблено Leodegan
Мова оригіналу: Польська

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

Заголовок
What kind of bullshit you're talking...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Англійська

What kind of bullshit is this that you're talking to me here in strange languages? You know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe doesn't fit - English speakers can grasp a lot
Пояснення стосовно перекладу
Slight Edit from this : What kind of bullshit you're talking to me here in the strange languages you know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe pinches - English speakers can grasp a lot
Затверджено dramati - 23 Січня 2008 15:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Січня 2008 08:27

dramati
Кількість повідомлень: 972
the shoe pinches: slang...in English you would say, the shoe doesn't fit, or here's the rub or something like that.

23 Січня 2008 22:22

bonta
Кількість повідомлень: 218
Concerning the beginning, I would love to try something different, what do you think about:

What the hell are you telling me; you say you speak foreign languages?

It keeps the aggressive way of writing, the limited construction, and makes the structure of the sentence clearer in my opinion.

23 Січня 2008 22:34

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Good point - I'll add this to the Portuguese version - but I can't edit the English one

Thank you

23 Січня 2008 22:44

bonta
Кількість повідомлень: 218
It has been accepted already, so I guess only an expert and/or admin can change it now.