Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - Co wy mi tu pieprzycie,że obce jÄ™zyki znacie?...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglêsPortuguês Br

Categoria Website / Blog / Fórum

Título
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
Texto
Enviado por Leodegan
Língua de origem: Polaco

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

Título
What kind of bullshit you're talking...
Tradução
Inglês

Traduzido por Angelus
Língua alvo: Inglês

What kind of bullshit is this that you're talking to me here in strange languages? You know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe doesn't fit - English speakers can grasp a lot
Notas sobre a tradução
Slight Edit from this : What kind of bullshit you're talking to me here in the strange languages you know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe pinches - English speakers can grasp a lot
Última validação ou edição por dramati - 23 Janeiro 2008 15:21





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Janeiro 2008 08:27

dramati
Número de mensagens: 972
the shoe pinches: slang...in English you would say, the shoe doesn't fit, or here's the rub or something like that.

23 Janeiro 2008 22:22

bonta
Número de mensagens: 218
Concerning the beginning, I would love to try something different, what do you think about:

What the hell are you telling me; you say you speak foreign languages?

It keeps the aggressive way of writing, the limited construction, and makes the structure of the sentence clearer in my opinion.

23 Janeiro 2008 22:34

Angelus
Número de mensagens: 1227
Good point - I'll add this to the Portuguese version - but I can't edit the English one

Thank you

23 Janeiro 2008 22:44

bonta
Número de mensagens: 218
It has been accepted already, so I guess only an expert and/or admin can change it now.