Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Sito web / Blog / Forum

Titolo
Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie?...
Testo
Aggiunto da Leodegan
Lingua originale: Polacco

Co wy mi tu pieprzycie,że obce języki znacie? Świat byłby lepszy gdyby zbudowany był według moich upodobań, czyli każdy powinien znać conajmniej dwa języki poza angielskim. I tu właśnie jest pies pogrzebany- anglojęzyczni mogą łapać doła

Titolo
What kind of bullshit you're talking...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

What kind of bullshit is this that you're talking to me here in strange languages? You know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe doesn't fit - English speakers can grasp a lot
Note sulla traduzione
Slight Edit from this : What kind of bullshit you're talking to me here in the strange languages you know? The world would be better if it was made according to my likes, that is to say, each one should know at least two languages besides English. And here is exactly where the shoe pinches - English speakers can grasp a lot
Ultima convalida o modifica di dramati - 23 Gennaio 2008 15:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Gennaio 2008 08:27

dramati
Numero di messaggi: 972
the shoe pinches: slang...in English you would say, the shoe doesn't fit, or here's the rub or something like that.

23 Gennaio 2008 22:22

bonta
Numero di messaggi: 218
Concerning the beginning, I would love to try something different, what do you think about:

What the hell are you telling me; you say you speak foreign languages?

It keeps the aggressive way of writing, the limited construction, and makes the structure of the sentence clearer in my opinion.

23 Gennaio 2008 22:34

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Good point - I'll add this to the Portuguese version - but I can't edit the English one

Thank you

23 Gennaio 2008 22:44

bonta
Numero di messaggi: 218
It has been accepted already, so I guess only an expert and/or admin can change it now.