Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



74ترجمه - ترکی-اسپانیولی - Seni Seviyorum AÅžKIM

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویاسپانیولیانگلیسیآلمانیبلغاریترکیایتالیاییپرتغالیهلندیسوئدیرومانیاییلیتوانیاییچینی سنتیفنلاندیچینی ساده شدهعربیآلبانیاییروسیعبرینروژیکاتالانمجارستانیایرلندیاسپرانتویونانیاستونیاییدانمارکیصربیپرتغالی برزیلآذریاکراینیکرواتیلهستانیمقدونیژاپنیبوسنیاییلاتینبرتونفاروئیچکیاسلواکیاییکره ایکلینگوناندونزیاییلاتویایسلندیفارسیفریزیهندیمغولیتایلندیاسپانیولیانگلیسیروسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
Seni Seviyorum AÅžKIM
متن
armagankose پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Seni Seviyorum AÅžKIM
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


عنوان
Te amo, querida mía
ترجمه
اسپانیولی

Lele ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Te amo, querida mía.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lev van Pelt - 3 جولای 2012 08:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 نوامبر 2007 01:45

Mr. Roboto
تعداد پیامها: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana