Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



74Vertaling - Turks-Spaans - Seni Seviyorum AÅžKIM

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransSpaansEngelsDuitsBulgaarsTurksItaliaansPortugeesNederlandsZweedsRoemeensLitouwsChinees FinsVereenvoudigd ChineesArabischAlbaneesRussischHebreeuwsNoorsCatalaansHongaarsIersEsperantoGrieksEstischDeensServischBraziliaans PortugeesAzerbeidzjaansOekraïensKroatischPoolsMacedonischJapansBosnischLatijnBretonsFaroëesTsjechischSlowaaksKoreaansKlingonIndonesischLetsIJslandsPerzischFriesHindiMongoolsThaiSpaansEngelsRussisch

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
Seni Seviyorum AÅžKIM
Tekst
Opgestuurd door armagankose
Uitgangs-taal: Turks

Seni Seviyorum AÅžKIM
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titel
Te amo, querida mía
Vertaling
Spaans

Vertaald door Lele
Doel-taal: Spaans

Te amo, querida mía.
Details voor de vertaling
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lev van Pelt - 3 juli 2012 08:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 november 2007 01:45

Mr. Roboto
Aantal berichten: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana