Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - back burner
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
back burner
Szöveg
Ajànlo
Ricardo.gha
Nyelvröl forditàs: Angol
back burner
Cim
Queimador traseiro
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Sweet Dreams
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Queimador traseiro
Validated by
casper tavernello
- 2 Január 2008 16:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Január 2008 16:46
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Black burner também pode ser:
reduced priority; "dozens of cases were put on the back burner"
Algo de baixa prioridade.
2 Január 2008 16:48
goncin
Hozzászólások száma: 3706
This was one of the cases for which we could have enforced the
new submission rule
#7.
2 Január 2008 17:28
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Well, if someone sends you a message saying "painu helvetin", and you have no idea what it means, would you have your translation removed?
How could one know if there's a context over there?
Strange rule.
2 Január 2008 17:42
goncin
Hozzászólások száma: 3706
At least, the requester could tell where the text came from. This would be very helpfull...
2 Január 2008 18:00
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Aha, I got it.
But, I was asking when s/he doesn't know anything else about it.