Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Perzsa nyelv-Angol - من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم Ùˆ برادرم در این...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Perzsa nyelvAngol

Témakör Levél / Email - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم و برادرم در این...
Szöveg
Ajànlo c30tehran
Nyelvröl forditàs: Perzsa nyelv

من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم
و برادرم در این رشته کار می کرد و از آینده این رشته مطمئن بودم و من احساس می کردم در این رشته موفق بشوم ولی متاسفانه به دلیل دو شغله بودن نتوانستم در درس خواندن موفق بشوم
Magyaràzat a forditàshoz
متن ساده

Cim
I was interested in computers
Fordítás
Angol

Forditva hirod àltal
Forditando nyelve: Angol

I was interested in computer science and my brother was working in this field. In addition I was sure about the future of this field.
I was feeling I would be successful in this field, but unfortunately because of having two jobs I could not become successful through studying.
Magyaràzat a forditàshoz
the origin was week.
Validated by dramati - 2 Február 2008 21:26





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Február 2008 18:00

dramati
Hozzászólások száma: 972
Your original was: was interested in computer science and my brother was working in this field and I was sure about the future of this field and I was feeling I would be successful in this field, but unfortunately because of having two jobs I could not become successful in studying.

Too many "ands". In english to use a word like and too often is not acceptable.

3 Február 2008 00:31

hirod
Hozzászólások száma: 4
that is why I explained, the original was too weak. It had used too many ands. nonetheless, the text was not modified. cheers

3 Február 2008 05:06

c30tehran
Hozzászólások száma: 5
اصلاح متن
من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم و برادرم در این رشته موفق بود به همین دلیل من هم به موفقیت در این رشته مطمئن بودم ولی متاسفانه به دلیل دو شغله بودن نتوانستم در درس خواندن موفق بشوم

3 Február 2008 05:24

hirod
Hozzászólások száma: 4
this is a better original text.