Traducerea - Limba persană-Engleză - من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم Ùˆ برادرم در این...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم Ùˆ برادرم در این... | | Limba sursă: Limba persană
من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم Ùˆ برادرم در این رشته کار Ù…ÛŒ کرد Ùˆ از آینده این رشته مطمئن بودم Ùˆ من اØساس Ù…ÛŒ کردم در این رشته موÙÙ‚ بشوم ولی متاسÙانه به دلیل دو شغله بودن نتوانستم در درس خواندن موÙÙ‚ بشوم | Observaţii despre traducere | |
|
| I was interested in computers | TraducereaEngleză Tradus de hirod | Limba ţintă: Engleză
I was interested in computer science and my brother was working in this field. In addition I was sure about the future of this field. I was feeling I would be successful in this field, but unfortunately because of having two jobs I could not become successful through studying. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 2 Februarie 2008 21:26
Ultimele mesaje | | | | | 2 Februarie 2008 18:00 | | dramatiNumărul mesajelor scrise: 972 | Your original was: was interested in computer science and my brother was working in this field and I was sure about the future of this field and I was feeling I would be successful in this field, but unfortunately because of having two jobs I could not become successful in studying.
Too many "ands". In english to use a word like and too often is not acceptable. | | | 3 Februarie 2008 00:31 | | hirodNumărul mesajelor scrise: 4 | that is why I explained, the original was too weak. It had used too many ands. nonetheless, the text was not modified. cheers | | | 3 Februarie 2008 05:06 | | | Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ù…ØªÙ†
من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم Ùˆ برادرم در این رشته موÙÙ‚ بود به همین دلیل من هم به موÙقیت در این رشته مطمئن بودم ولی متاسÙانه به دلیل دو شغله بودن نتوانستم در درس خواندن موÙÙ‚ بشوم | | | 3 Februarie 2008 05:24 | | hirodNumărul mesajelor scrise: 4 | this is a better original text. |
|
|