Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯語-英语 - من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم Ùˆ برادرم در این...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯語英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم و برادرم در این...
正文
提交 c30tehran
源语言: 波斯語

من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم
و برادرم در این رشته کار می کرد و از آینده این رشته مطمئن بودم و من احساس می کردم در این رشته موفق بشوم ولی متاسفانه به دلیل دو شغله بودن نتوانستم در درس خواندن موفق بشوم
给这篇翻译加备注
متن ساده

标题
I was interested in computers
翻译
英语

翻译 hirod
目的语言: 英语

I was interested in computer science and my brother was working in this field. In addition I was sure about the future of this field.
I was feeling I would be successful in this field, but unfortunately because of having two jobs I could not become successful through studying.
给这篇翻译加备注
the origin was week.
dramati认可或编辑 - 2008年 二月 2日 21:26





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 2日 18:00

dramati
文章总计: 972
Your original was: was interested in computer science and my brother was working in this field and I was sure about the future of this field and I was feeling I would be successful in this field, but unfortunately because of having two jobs I could not become successful in studying.

Too many "ands". In english to use a word like and too often is not acceptable.

2008年 二月 3日 00:31

hirod
文章总计: 4
that is why I explained, the original was too weak. It had used too many ands. nonetheless, the text was not modified. cheers

2008年 二月 3日 05:06

c30tehran
文章总计: 5
اصلاح متن
من به رشته کامپیوتر علاقه داشتم و برادرم در این رشته موفق بود به همین دلیل من هم به موفقیت در این رشته مطمئن بودم ولی متاسفانه به دلیل دو شغله بودن نتوانستم در درس خواندن موفق بشوم

2008年 二月 3日 05:24

hirod
文章总计: 4
this is a better original text.