Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Arab-Bulgár - مرحبا بك يا سلمان عيسى

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ArabBulgár

Cim
مرحبا بك يا سلمان عيسى
Szöveg
Ajànlo أحمد91
Nyelvröl forditàs: Arab

مرحبا بك يا سلمان عيسى

Cim
Добре дошли, Салман Иза.
Fordítás
Bulgár

Forditva raykogueorguiev àltal
Forditando nyelve: Bulgár

Добре дошли, Салман Иза.
Magyaràzat a forditàshoz
Има по смисъл да се каже: "добре заварили"
но се иска буквален превод...сгрешил ли съм?
Validated by ViaLuminosa - 8 Március 2008 07:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Március 2008 19:18

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
"Добре дошли" и "добре заварили" се употребяват от противоположните страни в ситуация на посрещане. Кое от двете е последно текстът?

3 Március 2008 19:36

raykogueorguiev
Hozzászólások száma: 244
Da tova go znaeh. No mislia 4e tozi izras go izpolzva idva6tiat...zatova mi zvu4i bezmisleno. No moje bi vav arabskite strani se upotrebiava, ili pak go izpolzva domakinat. Textualno e " Добре дошли..."
Zna4i da ne go promeniam....




3 Március 2008 20:24

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Дай да видим дали има други, които говорят български и арабски и как те ще гласуват. Ако не се намерят такива, ще поискам bridge. Възможно е в арабския фразите, изричани от двете страни, да са идентични...

7 Március 2008 23:39

alihafni
Hozzászólások száma: 14
هذه التجمة غير صحيحة والصحيح:
добре дошли Салман Иса..!