Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Bulgaria - مرحبا بك يا سلمان عيسى

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaBulgaria

Otsikko
مرحبا بك يا سلمان عيسى
Teksti
Lähettäjä أحمد91
Alkuperäinen kieli: Arabia

مرحبا بك يا سلمان عيسى

Otsikko
Добре дошли, Салман Иза.
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Bulgaria

Добре дошли, Салман Иза.
Huomioita käännöksestä
Има по смисъл да се каже: "добре заварили"
но се иска буквален превод...сгрешил ли съм?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 8 Maaliskuu 2008 07:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Maaliskuu 2008 19:18

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"Добре дошли" и "добре заварили" се употребяват от противоположните страни в ситуация на посрещане. Кое от двете е последно текстът?

3 Maaliskuu 2008 19:36

raykogueorguiev
Viestien lukumäärä: 244
Da tova go znaeh. No mislia 4e tozi izras go izpolzva idva6tiat...zatova mi zvu4i bezmisleno. No moje bi vav arabskite strani se upotrebiava, ili pak go izpolzva domakinat. Textualno e " Добре дошли..."
Zna4i da ne go promeniam....




3 Maaliskuu 2008 20:24

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Дай да видим дали има други, които говорят български и арабски и как те ще гласуват. Ако не се намерят такива, ще поискам bridge. Възможно е в арабския фразите, изричани от двете страни, да са идентични...

7 Maaliskuu 2008 23:39

alihafni
Viestien lukumäärä: 14
هذه التجمة غير صحيحة والصحيح:
добре дошли Салман Иса..!