Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálFrancia

Témakör Levél / Email

Cim
Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a...
Szöveg
Ajànlo Laprovitera
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a graça pra mim.Claro que sofri. Quase enlouqueci .Nunca me senti assim.Mas depois passou.Eu não quero passar por tudo outra vez para sofrer e chorar mais uma ilusão. Essa falta de amar também já sei de cor, só me resta esperar, que uma paixão volte ao meu coração.

Cim
Quand je me suis retrouvée seule...
Fordítás
Francia

Forditva Botica àltal
Forditando nyelve: Francia

Quand je me suis retrouvée seule, tout de ma silhouette perdait sa grâce à mes yeux. C'est évident que j'ai souffert. Je suis presque devenue folle. Jamais je ne m'étais sentie comme ça. Mais après c'est passé. Je ne veux pas connaître tout ça une autre fois, pour souffrir et pleurer encore d'une autre illusion. Je connais par coeur ce manque d'amour, il ne me reste qu'à attendre qu'une passion revienne dans mon coeur.
Magyaràzat a forditàshoz
J'ai supposé qu'il s'agissait d'une femme.

Validated by Tantine - 1 Àprilis 2008 01:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Àprilis 2008 01:27

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Salut Botica

J'ai pris la liberté de rajouter deux virgules, entre "retrouvée seule" et "tout de ma..." puis entre "une autre fois" et "pour souffrir".

Des phrases trop longues deviennent dures à lire, ce Brazilians doivent avoir de l'haleine.

Et puis je valide et hop!

Bises
Tantine