Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Kategori Brev/E-post

Titel
Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a...
Text
Tillagd av Laprovitera
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a graça pra mim.Claro que sofri. Quase enlouqueci .Nunca me senti assim.Mas depois passou.Eu não quero passar por tudo outra vez para sofrer e chorar mais uma ilusão. Essa falta de amar também já sei de cor, só me resta esperar, que uma paixão volte ao meu coração.

Titel
Quand je me suis retrouvée seule...
Översättning
Franska

Översatt av Botica
Språket som det ska översättas till: Franska

Quand je me suis retrouvée seule, tout de ma silhouette perdait sa grâce à mes yeux. C'est évident que j'ai souffert. Je suis presque devenue folle. Jamais je ne m'étais sentie comme ça. Mais après c'est passé. Je ne veux pas connaître tout ça une autre fois, pour souffrir et pleurer encore d'une autre illusion. Je connais par coeur ce manque d'amour, il ne me reste qu'à attendre qu'une passion revienne dans mon coeur.
Anmärkningar avseende översättningen
J'ai supposé qu'il s'agissait d'une femme.

Senast granskad eller redigerad av Tantine - 1 April 2008 01:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 April 2008 01:27

Tantine
Antal inlägg: 2747
Salut Botica

J'ai pris la liberté de rajouter deux virgules, entre "retrouvée seule" et "tout de ma..." puis entre "une autre fois" et "pour souffrir".

Des phrases trop longues deviennent dures à lire, ce Brazilians doivent avoir de l'haleine.

Et puis je valide et hop!

Bises
Tantine