Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFranceză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a...
Text
Înscris de Laprovitera
Limba sursă: Portugheză braziliană

Quando fiquei só tudo ao meu redor foi perdendo a graça pra mim.Claro que sofri. Quase enlouqueci .Nunca me senti assim.Mas depois passou.Eu não quero passar por tudo outra vez para sofrer e chorar mais uma ilusão. Essa falta de amar também já sei de cor, só me resta esperar, que uma paixão volte ao meu coração.

Titlu
Quand je me suis retrouvée seule...
Traducerea
Franceză

Tradus de Botica
Limba ţintă: Franceză

Quand je me suis retrouvée seule, tout de ma silhouette perdait sa grâce à mes yeux. C'est évident que j'ai souffert. Je suis presque devenue folle. Jamais je ne m'étais sentie comme ça. Mais après c'est passé. Je ne veux pas connaître tout ça une autre fois, pour souffrir et pleurer encore d'une autre illusion. Je connais par coeur ce manque d'amour, il ne me reste qu'à attendre qu'une passion revienne dans mon coeur.
Observaţii despre traducere
J'ai supposé qu'il s'agissait d'une femme.

Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 1 Aprilie 2008 01:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Aprilie 2008 01:27

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Salut Botica

J'ai pris la liberté de rajouter deux virgules, entre "retrouvée seule" et "tout de ma..." puis entre "une autre fois" et "pour souffrir".

Des phrases trop longues deviennent dures à lire, ce Brazilians doivent avoir de l'haleine.

Et puis je valide et hop!

Bises
Tantine