Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Norvég-Portugál - Jøss,erre deg da :) NÃ¥ mÃ¥tte jeg tenke sÃ¥ det...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Szöveg
Ajànlo
white_fox
Nyelvröl forditàs: Norvég
Jøss,erre deg da Nå måtte jeg tenke så det knaka oppi skallen,hehe.. Ja det var lenge siden. Hvor bor du og hva driver du med for tida da? Er for tida i skien jeg nå,kan ikke bare reise omkring i verden vettu..(med mindre jeg vinner i lotto
Cim
Meu Deus, aà estás tu.
Fordítás
Portugál
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Meu Deus, aà estás tu. Agora eu tenho que pensar e isso é uma pancada na cabeça, hehe. Ah sim, já faz tempo. Onde moras e o que andas a fazer da vida? Agora estou a esquiar, não posso dar a volta ao mundo, sabes? A menos que eu ganhe na lotaria.
Validated by
lilian canale
- 7 Május 2008 18:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Május 2008 17:42
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
lot
a
ria
7 Május 2008 18:22
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
OK, Vou editar.
7 Május 2008 18:25
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Ops! agora é que eu vi que já foi aceita, tu querias dizer que eu tinha colocado "lotaria"? ou que o correcto era lotaria?
7 Május 2008 18:31
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Que o correcto era lotaria. Mas como era apenas uma letra tomei a liberdade de editar eu mesma. Mas deixei aqui uma mensagem a dizer o erro, para que não aconteça mais. Gosto de fazer assim. Mas quando é um texto grande, normalmente, deixo os tradutores editarem
7 Május 2008 18:33
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hummm, obrigada então.