Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Portugués - Jøss,erre deg da :) NÃ¥ mÃ¥tte jeg tenke sÃ¥ det...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Texto
Propuesto por
white_fox
Idioma de origen: Noruego
Jøss,erre deg da Nå måtte jeg tenke så det knaka oppi skallen,hehe.. Ja det var lenge siden. Hvor bor du og hva driver du med for tida da? Er for tida i skien jeg nå,kan ikke bare reise omkring i verden vettu..(med mindre jeg vinner i lotto
Título
Meu Deus, aà estás tu.
Traducción
Portugués
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Portugués
Meu Deus, aà estás tu. Agora eu tenho que pensar e isso é uma pancada na cabeça, hehe. Ah sim, já faz tempo. Onde moras e o que andas a fazer da vida? Agora estou a esquiar, não posso dar a volta ao mundo, sabes? A menos que eu ganhe na lotaria.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 7 Mayo 2008 18:22
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Mayo 2008 17:42
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
lot
a
ria
7 Mayo 2008 18:22
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK, Vou editar.
7 Mayo 2008 18:25
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ops! agora é que eu vi que já foi aceita, tu querias dizer que eu tinha colocado "lotaria"? ou que o correcto era lotaria?
7 Mayo 2008 18:31
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Que o correcto era lotaria. Mas como era apenas uma letra tomei a liberdade de editar eu mesma. Mas deixei aqui uma mensagem a dizer o erro, para que não aconteça mais. Gosto de fazer assim. Mas quando é um texto grande, normalmente, deixo os tradutores editarem
7 Mayo 2008 18:33
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hummm, obrigada então.