Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kinorwe-Kireno - Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
white_fox
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe
Jøss,erre deg da Nå måtte jeg tenke så det knaka oppi skallen,hehe.. Ja det var lenge siden. Hvor bor du og hva driver du med for tida da? Er for tida i skien jeg nå,kan ikke bare reise omkring i verden vettu..(med mindre jeg vinner i lotto
Kichwa
Meu Deus, aà estás tu.
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno
Meu Deus, aà estás tu. Agora eu tenho que pensar e isso é uma pancada na cabeça, hehe. Ah sim, já faz tempo. Onde moras e o que andas a fazer da vida? Agora estou a esquiar, não posso dar a volta ao mundo, sabes? A menos que eu ganhe na lotaria.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 7 Mei 2008 18:22
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Mei 2008 17:42
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
lot
a
ria
7 Mei 2008 18:22
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK, Vou editar.
7 Mei 2008 18:25
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ops! agora é que eu vi que já foi aceita, tu querias dizer que eu tinha colocado "lotaria"? ou que o correcto era lotaria?
7 Mei 2008 18:31
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Que o correcto era lotaria. Mas como era apenas uma letra tomei a liberdade de editar eu mesma. Mas deixei aqui uma mensagem a dizer o erro, para que não aconteça mais. Gosto de fazer assim. Mas quando é um texto grande, normalmente, deixo os tradutores editarem
7 Mei 2008 18:33
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hummm, obrigada então.